translation tables question -
Posted: Mon Aug 22, 2011 2:37 pm
I have been reading through this article in the wiki: (actually the whole section)
http://xataface.com/documentation/tutor ... anslations
I'm a bit lost on one aspect of the example: (and this make be an artifact of the state of Xataface when the example was written)
I see we have three tables; A 'master' table with a full set of fields, and two 'translation' tables with equal subsets of the 'master'. I'm all good up to this point actually. I can grok how the translation classes need to be able to home in on their unique variant of the text(s) colums/fields. Its quite close to my original design for my datasets (I ended every column-name with the ISO code or ML for MultiLingual). I'm going to push forward to see how it works, but I'm quite curious if the master/default table in a multi-lingual environment will effectively be 'empty' other than the index record(s). BUT, in the example, its implied the table WILL contain data (all the NOT NULLS). In fact, as I read it - in the example, we would presumably have duplicated data for most columns between the default table and the '_en' table. Or did I totally miss something there?? LOL - I didn't even use 'normalize'.
Is this simply because when the example was written there were only two translations, and the example needed a second language table type to be relevant?
If the prior assertion about duplicate data is true, will it (the default table) also be skipped in search by default (as presumably the default search will target the 'current' language???
I'm quite curious, as my default language on the finished applications probably won't be English, but more likely Spanish (Castilian)
Thanks very much.
http://xataface.com/documentation/tutor ... anslations
I'm a bit lost on one aspect of the example: (and this make be an artifact of the state of Xataface when the example was written)
I see we have three tables; A 'master' table with a full set of fields, and two 'translation' tables with equal subsets of the 'master'. I'm all good up to this point actually. I can grok how the translation classes need to be able to home in on their unique variant of the text(s) colums/fields. Its quite close to my original design for my datasets (I ended every column-name with the ISO code or ML for MultiLingual). I'm going to push forward to see how it works, but I'm quite curious if the master/default table in a multi-lingual environment will effectively be 'empty' other than the index record(s). BUT, in the example, its implied the table WILL contain data (all the NOT NULLS). In fact, as I read it - in the example, we would presumably have duplicated data for most columns between the default table and the '_en' table. Or did I totally miss something there?? LOL - I didn't even use 'normalize'.
Is this simply because when the example was written there were only two translations, and the example needed a second language table type to be relevant?
If the prior assertion about duplicate data is true, will it (the default table) also be skipped in search by default (as presumably the default search will target the 'current' language???
I'm quite curious, as my default language on the finished applications probably won't be English, but more likely Spanish (Castilian)
Thanks very much.